周一见竟因此事?库班:小牛的中文译名不准确

文章正文
发布时间:2017-09-10 14:17

  体坛+记者孔阳报道

  上周,小牛队曾经在其官方微博上表示,下周一将会有大事发生。

  北京时间今天正是周一,这件大事究竟是什么呢?在今天,小牛队在其官方微博上发布了一段视频。老板库班表示,球队的中文译名并不是很准确,希望联合翻译专家和广大球迷,一起为球队取一个新的中文译名。

  “多年以来我一直了解到,小牛队的中文队名翻译并不准确。据我所知,‘小牛’在中文里的意思是幼小的牛,这和英文队名‘Mavericks’没有任何联系。因此,我们决定和各位朋友们一起更改小牛队的中文队名。未来两周,我们将采访翻译专家、传奇球星、死忠球迷,为小牛队找到最合适的新中文队名。”库班在视频之中说道。

  在英文之中,“Mavericks”是小马驹,或者说是桀骜不驯的意思。这样看来,这的确与“小牛”二字扯不上任何关系。按理说,粤译名达拉斯牛仔与“Mavericks”一词的本意更为相似。但在NFL之中,Dallas Cowboys正是被翻译成了达拉斯牛仔队,两队重名很有可能产生歧义。

  与此同时,达拉斯小牛这样的译法已经在NBA之中存在了很多年,想要改变并不是一件容易事。除了找到合适的名字之外,还要让广大球迷尽快适应,毫无疑问,那会是一个漫长地过程。

文章评论
—— 标签 ——
首页
评论
分享
Top